écrire

[ home ]http://www.raine-vasquez.com/Home/index/index.html
[ works ]../Works/index.html
[ text ]index.html
[ cv ]../CV/index.html
[ statement ]../Statement/index.html
[ contact ]../Contact/index.html

     //  Hermeneutics and Love




  “I love you.”

     Such tiny little words. A gift.

     They unfold, undress.

     Merely a breath, “I love you” escapes in a rush—a fervent, fugitive confession from the chest. Often murmured or whispered, the words are a promise: a proclamation of commitment and dedication: “I love you” is always “I will always love you;” Of acceptance and understanding: In order to love you I must know you; Sacrificial: tell me what makes you happy! Your happiness is my happiness!; and Unconditional: I love you absolutely.


     But, when cried out, I love you!, the grammatical structure reveals itself: subject, verb, object. A plea. Not an offering, but a grasping. A hailing which demands reciprocation. “I love you” is predatory. A clever trap, its retracting tether is disguised in the affect of the gesture.  

Thus, do we truly confess our love: A great need. An affliction.


     This ambush is not, however, the product of a malicious conscious. In love there is no prey, only sufferers. A status which is dispensed indiscriminately to all lovers—I am equally trapped at the moment I utter “I love you.” Because, these words are everything: all that we’ve ever longed to hear and everything we’ve been straining to say. A raison d’etre: “Language desires nothing more and nothing else than to touch the beloved’s body—and the world in which it exists.”


     “I love you” stretches semantic fingers to deliver vibrating caresses.